Verse for Biko and Tosh
It is only 2013.
We are already
dead.
You, have already
lived.
How does one make
peace with a dead god?
Is the respect we
pay you
a substitute for a
pulse?
Have we forced you
to live on
because we are
dying?
Why, then, do we
talk to
the dead as if
they are present?
Is not your
absence heavier than
any presence could
be?
I am a glass of
carbon flesh
filled with
questions.
There are words.
They stream in and
out when
we chant your
poems.
We, the black
soil, are mined
and mined until we
are gem-less.
All the sparkle
exposed and polished above ground.
Tell me, reader
and listener.
Both of you, tell
me.
Have you ever
watched a cow
being killed?
Its beating heart
exposed in the cavity of its gargantuan chest.
The entrails
gouged out by bloodied hands.
Hung up for
exploitation.
Have you seen us?
I, a grain of Black
sand, surf
the tide of toil
and trouble.
These are the
times that try our
everything
and find us guilty
of being our selves.
These times, they
shoot and jail us for words.
They blow us into
a furnace.
Make glass out of
us.
We, the Black
soiled, have
to think about the
curse of transparency.
Of being seen
into.
Exposed for
exploitation.
How can something
so clear be so dirty?
Must we rewrite
the past to understand it?
Who is the future
about,
if not about us?
I would like to
dip my hands into the soil of history.
Find your
disembodied teeth where
they buried them.
Pull the bullet
from out of your dry skull.
I would like to
take the molar
I would like to
take the slug.
Wipe the dirt off
And swallow them
both.
Must we taste the
past to comprehend it?
1976
What do we, the
see-through
see in each other?
We who are not
allowed to have secrets
or rooms to keep
these secrets.
We who have 4
rooms for 16 family members.
The autocrat asks:
Have you written
enough, Writer?
Have you sung
enough, Singer?
This is a bullet.
It will answer the
questions for
you.
Shut up.
Your mouth is a
shameful orifice.
Your hand is a
rude gesture
to the peace our
country holds dear.
We have patriots
who specialize
in silencing
dissent.
Shut up!
You, write what we
do not like.
Our Whites only
parade needs no Black rain.
The reign of the
Bantu is
A joke we tell at
the braai.
Mouth laughs.
Hand slaps boep.
1987
it is
It is a good day
to murder revolution.
We know where it
sleeps.
We know where its
heart
beats.
We will forget
that you spoke.
No, no! I cannot
forget.
I know that a head
In a cold dank
cell
Is averse to being
beaten
repeat, repeat,
repeatedly
on a cold dank floor.
How can I forget
when I am the memory?
History belongs to
those who remember.
But still, in the
eyes of we, the ruler,
It is a good day
for murder.
We know where the
revolution goes to pray.
We know where it
goes to sing redemption songs.
Who dares to fight
European might?
Who dares speak
against The Vatican
or Buckingham
Palace?
We, defenders of
the faith, will write a new motto:
He who dares,
dies.
Enforce, enforce,
enforce
with unimaginable
force
Upon those who
dare soil the name of our royal dame.
But you and I,
those seated and
standing for
verse.
We know that the
future can be worse
if we let it.
Let us chant until
out vocal chords hate us.
Let us do this
revolting ritual of
revolution.
Cycle back to the
past and drag it back to our present.
We can survive
this.
It is only 2013.
---------------------------------------------------------------------
1. braai: South African term for barbeque
2. boep: a colloquial South African term for a potbelly
This cuts to the bones of my soul...
ReplyDeleteIt actually hurts to read it. I read it today, again. And I feel as if another wrote it.
Delete